WeChat      Избранное

Китайский студент в Канаде

19/04/2016  Источник:russian.china.org.cn   шрифта:

Китайский студент в Канаде

Ху Цзюйюань

«Отношения собаки и человека здесь очень близкие, однако порой сложно избежать противоречий».

 

«Если ты не поставишь себя в условия, где отсутсвует поддержка учителей и одногруппников, то как сможешь узнать, что в конце каждого предложения необходимо добавлять слово please?»

 

«Повышение влиятельности Китая в мире приводит к тому, что китайцы пользуются большим авторитетом за границей».

 

Все это личный опыт студента из Китая по имени Ху Цзюйюань.

Этот родившийся в 1989 году паренек из Китая, в 2011 году поехал на учебу в Канаду, работал и учился в городе Тандер-Бей на протяжении 3-х лет, а сейчас обосновался в Торонто.


Китайский студент в Канаде

Статус собаки здесь сопоставим с человеческим

Ху Цзюйюань с большим увлечением рассказывает о жизни и учебе за рубежом, по всей видимости, ему есть чем поделиться с нами. Например, отношение канадцев к животным, собакам, произвело на него огромное впечатление.

В Канаде имеется множество неправительственных организаций по защите животных, у иностранцев также есть особая привязанность к собакам, поэтому на улицах практически невозможно встретить бродячих собак.

Он говорит: «Отношения собаки и человека здесь очень близкие, однако порой сложно избежать противоречий. Многие местные магазины на прилавке устанавливают ящики для пожертвований двух благотворительных организаций, одна из них – MS Society (Общесто больных рассеянным склерозом), другая, вне всякого сомнения – организация помощи собакам «Северная Звезда» (Northern Star Dog Rescue). Два ящика установлены рядом, кому оказать материальную помощь, человеку или собаке? Естественно, это личный выбор каждого, неважно, для кого делается пожертвование, милосердие не должно осуждаться ограниченным общественым мнением».

Китайский студент в Канаде

Ху Цзюйюань приводит один пример. У него есть коллега Ким, которая является одним из членов организации «Северная Звезда». Она – женщина средних лет, чуть старше сорока, и все свободное от работы время посвящает собакам. Она говорит: «Последний свой кусок хлеба я отдам моим собакам, а не дочери». Ху Цзюйюань говорит журналисту: «Это звучит достаточно жестоко, однако мне остается только шутить с Ким по этому поводу: лучше уж быть твоей собачкой, чем дочерью».


Именно потому, что канадцы чрезвызайно заботятся о собаках, человеку, который приехал из страны, где, по слухам, «едят собак», никак не избежать темы «употребления собачатины в пищу».


Китайский студент в Канаде

В позапрошлом году, в День Благодарения, хозяин квартиры, которую снимает Ху Цзюйюань, пригласил его на семейный вечер, где один из иностранцев за столом спросил Ху:

«Послушай, я знаю, что ты из Китая. Правда ли, что вы, ребята, едите собачатину?» Когда задают такой неловкий вопрос, на него очень трудно однозначно ответить «едим» или «не едим». Вот какой ответ дал Ху Цзюйюань:

«Знаете, к сожалению, в некоторых частях Китая собачатину употребляют в пищу, это как часть традиции. Признаюсь, я пробовал ее, но мне не понравилось. Насколько мне известно, кое-где в Китае люди держат индюков в качестве домашних животных».

«Когда я закончил говорить, оба мы с сожалением взглянули на блюдо, стоявшее в центре стола, на котором лежала разрезанная ножом индейка – ужасающее зрелище (по традиции, на День Благодарения принято есть индейку). Иностранцы, которые находились за столом, громко засмеялись, они поняли, что продолжать полемизировать по этой теме совершенно бессмысленно».

Китайский студент в Канаде

Глубокий опыт рабочей жизни за рубежом

После окончания университета, Ху Цзюйюань не стал торопиться домой, так как по его мнению, нескольких лет жизни в университетском городке совершенно недостаточно для понимания иностранного государства.

Он с волнением рассказывает: «За пределами кампуса, в обществе, если ты делаешь ошибки в предложении, неправильно произносишь слово, или даже выбираешь неверную интонацию, а ведь, возможно, ты просто с большим трудом в уме переводишь китайский на грубоватый английский – все это может повлечь неприятности и даже создать проблемы для тебя».

Ху Цзюйюань приводит несколько примеров. «Если ты не поставишь себя в условия, где отсутсвует поддержка учителей и одногруппников, то как сможешь узнать, что в конце каждого предложения необходимо добавлять слово please? Как ты поймешь, что фраза «would you like have a cup of tea» (не желаете ли отведать чашечку чая) звучит в сто раз приятнее, чем «do you want a cup of tea»? (будешь пить чай)? Откуда ты узнаешь, что ведро для воды, мусорное ведро и семейное ведерко ¬– все эти «ведра» – совершенно разные слова?»

Кроме того, во время жизни здесь, среди коллег-иностранцев можно обнаружить людей самых разных мастей: они могут быть ревнивыми, строить козни, находиться в растерянности или бездельничать. Все эти «нравы и обычаи иностранного государства», о которых не делают передач по телевизору, не пишут в газетах и журналах, можно прочувствовать только на собственном опыте.

Китайский студент в Канаде

Внимательно следить за развитием Родины: повышение влиятельности Китая в мире приводит к тому, что китайцы пользуются большим авторитетом за рубежом

Несмотря на то, что Ху Цзюйюань живет за границей, он внимательнее всего следит за развитием родной страны. Он говорит: «Самое большое впечатление на меня производит бурное развитие электронной коммерции, представителями которой являются Alibaba и Taobao. 11 ноября 2015 года, в День холостяков, объемы продаж на Taobao практически достигли 100 млрд. юаней, что потрясло весь мир. Взрывная сила и жизненность китайской экономики не только движет развитие глобальной экономики, но также добавляет престиж всем китайцам, живущим за рубежом».

Кроме того, он считает, что заслуживает внимания прогресс, достигнутый Китаем в углублении стратегии «Один пояс, один путь». Посредством строительства инфраструктуры, двусторонних торговых потоков, финансового сотрудничества и культурных обменов, «Один пояс, один путь» связывает страны Азии, Европы и даже Африки.

В конце интервью, Ху Цзюйюань взволнованно сказал: «Это слово “China” все чаще попадает в заголовки первых полос ведущих зарубежных СМИ. Повышение влиятельности Китая в мире приводит к тому, что китайцы пользуются большим авторитетом за границей».


(Автор:Аноним / Редактор:AR)