WeChat      Избранное

Американка пришла на выпускной в китайском традиционном платье.

08/05/2018  Источник:ЭКД   шрифта:

Американка пришла на выпускной в китайском традиционном платье.

Кезайя рассказала журналистам, что всем ее знакомым и преподавателям понравилось платье. Она купила его в винтажном магазине в центре Солт-Лейк-Сити из-за закрытого декольте. Сразу после публикации твита в комментариях начали появляться язвительные сообщения и обвинения в расизме. 

Самая популярная и язвительная реплика о платье Кезайи от пользователя Jeremy Lam звучит так: «Моя культура — это не твое чертово выпускное платье». Твит набрал 40 тыс. ретвитов и почти 180 тыс. лайков, а также тысячи комментариев. 

Американка пришла на выпускной в китайском традиционном платье.

«Приношу извинения, если кого-то обидела. Я этого не хотела. Я благодарна, что у меня была возможность надеть такое красивое платье», — написала Кезайя в письме газете South China Morning Post. 

Ципао появилось в Китае во времена династии Цин (1644-1911 гг.). Современный облегающий фасон платье обрело в начале 20-х годов прошлого века. Сегодня китаянки обычно надевают ципао на торжественные и формальные мероприятия. 

Исследователь предметов одежды Лю Юй из Шанхайского университета Дунхуа считает, что американцы раздули из мухи слона. Теоретически, женщинам с Запада ципао идут меньше из-за более широких плеч и крупных форм тела. 

Американка пришла на выпускной в китайском традиционном платье.

«Однако мы не обвиняем их в том, что они испортили образ нашего ципао. Наоборот, мы рады, что иностранцы носят нашу традиционную одежду на таких важных событиях. Это означает, что китайцы уверены в своей культуре и не препятствуют другим людям принимать ее», — комментирует Лю. 

Американка пришла на выпускной в китайском традиционном платье.

«В Америке люди более чувствительны к вопросам культур, особенно представители меньшинств, которые подвергались дискриминации. Они расстраиваются и возмущаются, если кто-то превращает элемент их культуры в украшение или использует его в музыке», — считает Элизабет Туледжа, специалист по межкультурной коммуникации, которая работает в Сычуаньском университете (г. Чэнду).

(Автор:Аноним / Редактор:GL)