WeChat      Избранное

Девушки из Средней Азии хотят связать свои будущие профессии с обучением в Китае

11/05/2017  Источник:оригинал   шрифта:

Девушки из Средней Азии хотят связать свои будущие профессии с обучением в Китае

Каусар из группы китайцев-эмигрантов занимается каллиграфией.

Во время интервью с журналистами иностранная студентка Синьцзянского Педагогического университета (Институт международного культурного обмена, поток 2014 года, группа китайцев-эмигрантов) Джулия сказала: «Если будет возможность, то я надеюсь найти работу в Китае, потому, что здесь есть все условия для осуществления моей мечты, и я думаю, что оставшись в КНР, передо мной откроется множество возможностей. Именно поэтому я активно иду к своей цели!»


Джулия стремится стать переводчиком 

В Синьцзянском Педагогическом университете, в  Международном центре культурного обмена, студентка из Кыргызстана Джулия со студентками  Каусар и Пазилат  обсуждают трудности утреннего урока «Деловой китайский язык». 

Глубок и многогранен китайский язык, особенно иероглифы и грамматика. 

Одни и те же иероглифы в разных грамматических конструкциях представляют различные значения, а в различной языковой ситуации могут означать совершенно другое значение, и это очень сложно. Джулия до сих пор в смятении от утреннего урока. 

Третьекурсница Джулия считает, что два года назад труднее всего было писать иероглифы. Но по мере изучения ею китайского языка сейчас она уже может без препятствий использовать язык в разговорной речи. Однако во время изучения некоторых профессиональных терминов все-таки испытывает затруднения.   

До этого она изучала разговорный, а сейчас уже литературный язык, смысл один, но формулировка другая. Заговорив о её трехлетнем изучении китайского языка в Урумчи, Джулия рассказала, что по сравнению со студентами, которые изучают китайский язык в Кыргызстане, уровень ее китайского намного лучше.


Идея, зародившаяся в Сияне… 

Когда Джулия возвращается домой, то китайские дяди хвалят уровень ее языка, теперь она уже может напрямую с ними общаться. Китайские дяди, о которых говорит Джулия - это бизнес-партнеры ее отца из КНР.

Джулия рассказывает, что с самого детства и до нынешнего дня китайские друзья ее папы часто приходят в гости к ним домой. В 16 лет она с отцом уже побывала в Китае. У нее остались глубокие впечатления от Сианя. Прекрасный город с очень красивой архитектурой и приветливыми людьми. В то время у нее и зародилась идея учиться в КНР.

Несмотря на то, что отец Джулии на протяжении многих лет вел бизнес в Китае и у него довольно высокий уровень разговорного китайского, однако в душе она больше восхищалась дядей-переводчиком. Ей казалось, что его работа особенно удивительна. Ведь именно он мог объединить мысли людей со знаниями разных языков в единую мысль.

«Какой бы сложный не был материал, он всегда мог перевести. Многие китайцы говорили, что его китайский очень хороший. Он каждый день переводил много материалов, главное, чтобы был компьютер, он мог работать всюду. Поэтому я тоже хочу стать таким же переводчиком, как он», - рассказывает Джулия. В свободное от занятий время, стремясь к своей мечте, она начала изучать некоторые материалы по переводу с русского языка и ждет шанса, чтобы найти работу в КНР.


Пазилат уважает традиции страны, в которой живет уже 3 года 

«Нам нравится Урумчи, мы потихоньку привыкаем к этому городу», -  рассказывает Пазилат. Заговорив о жизни в Синьцзянском Педагогическом университете, студентка из Казахстана Пазилат, используя поговорку: «Въезжая в страну, следуй её обычаям», обобщила жизнь студентов.

Пазилат рассказывает, что очень любит хого в Урумчи, ей нравится пробовать разнообразные синьцзянские деликатесы, вместе со студентами гулять по городу, нравится, что в Китае можно повсеместно практиковать язык, и еще нравится много новых захватывающих вещей. 

Возвращаясь в Казахстан, она брала специи для приготовления хого своей семье, им была непривычна эта еда, но они удивленными глазами смотрели, как ей было приятно кушать, рассказывает Пазилат.

За три года университетской жизни Пазилат стала типичной синьцзянской девушкой, повзрослела, начала все понимать. Теперь она уже тщательно планирует свою жизнь и не беспокоит родителей. Раньше Пазилат жила на широкую ногу, а сейчас не только научилась копить деньги, она также отлично управляет ими, рационально покупает вещи. Теперь, в глазах родителей, дочь стала очень разумной.


Планы - продолжить обучение в КНР в магистратуре 

«За последние два года экономика нашей страны развивается не очень хорошо, родители сказали, что нужно научиться экономить. Сейчас, покупая вещи, всегда обдумываю необходимость в покупке, этому я научилась в Китае. Когда мы ходили за покупками в Сяо симэнь (торговая улица в Урумчи), то видели, как другие покупатели снижают цену с 300 до 100 с лишним юаней. Это было очень интересно, со временем мы также научились торговаться»,  - рассказывает Пазилат.

Пазилат говорит, что когда была ребенком, ей нравилось изучать английский язык. Но с момента окончания средней школы, и одного случайного урока китайского языка, цели в ее жизни изменились. По истечению трех лет изучения китайского, она поставила себе цель, что после каждого достигнутого шага нужно ставить перед собой новые планы.

У китайцев есть поговорка: «Рыба ищет, где глубже, человек - где лучше», и Пазилат надеется, что сможет добиться еще больших успехов и планирует после окончания университета продолжить обучение в КНР  в магистратуре, по направлению «Международные отношения». А до окончания вуза хочет поехать в Шанхай, так как ее брат сказал: «Кто побывал в Шанхае, тот может не ездить в Нью-Йорк». Кроме того, Пазилат желает поехать и в другие развитые города Китая, погулять, попутешествовать и увидеть их очарование.

Девушки из Средней Азии хотят связать свои будущие профессии с обучением в Китае

Иностранные студенты из группы китайцев-эмигрантов Синьцзянского Педагогического университета: "В поисках корней" в Ланьчжоу.


Вернувшись на Родину, хочу стать учителем китайского языка

«Грамматика трудная, но не волнуйтесь, со временем освоите».  По сравнению с двумя ее одногруппницами, студентка из Казахстана Каусар кажется очень уверенной в себе.

Последовав совету мамы, она приехала в КНР изучать язык. Совет был правильным, потому что здесь она смогла найти подходящую обстановку. Мама сказала, что когда Каусар будет оканчивать университет, она специально приедет, чтобы поддержать ее.  Судя по всему, Каусар получает истинное удовольствие от учебы.

«Мне нравится изучать каллиграфию. Наш институт часто организует мероприятия на традиционные праздники Китая. Среди них мне больше всего нравится Праздник фонарей (15 числа первого лунного месяца), потому что юаньсяо (колобки из клейкой рисовой муки с начинкой) очень вкусные!», - рассказывает Каусар.

В Казахстане очень много китайских предприятий, и те, кто владеют китайским, могут найти хорошую работу. Уровень китайского языка у брата и сестры Каусар очень высокий. Когда она едет домой, младшие братья и сестры просят ее рассказывать китайские истории, в будущем они тоже хотят поехать в КНР изучать язык.

Девушки из Средней Азии хотят связать свои будущие профессии с обучением в Китае

Студенты-иностранцы "В поисках корней" в Кашгаре.

Изучая язык, Каусар возвращается к родным истокам

Родители Каусар - выходцы из Китая, до сегодняшнего дня они называют стол и стул по-китайски. Так что для Каусар изучение китайского языка – это возвращение к истокам.

С самого детства родители рассказывали ей истории про Китай. Каусар по совету своей мамы выбрала учебу в КНР. Она каждый день общается с мамой в вичате через видеочат, и она каждый день спрашивает, как проходит ее обучение. Каусар рассказывает, что каждый день много сложных заданий, но учителя не только помогают им  во время урока, но и в повседневной жизни.

 «Наши учителя обучают нас, учат, как надо общаться с китайцами. Когда болеешь, учителя заботятся о тебе, как члены твоей семьи», - говорит Каусар. 

Рассказывая о своих учебных годах Kaусар отметила, что никогда не чувствовала себя одиноко. «Я хочу хорошо выучить китайский язык и после окончания продолжить учебу в магистратуре, а вернувшись на Родину, стать учителем китайского языка», -  рассказала Каусар.

Девушки из Средней Азии хотят связать свои будущие профессии с обучением в Китае

Учащиеся СПУ на занятии культурно-досуговой деятельности

Яркая жизнь вне учебы

Внеучебная жизнь трех девушек из Средней Азии также очень насыщенная. Джулия посещает курсы китайской медицины, Пазилат репетирует традиционные китайские танцы, а Каусар занимается каллиграфией, чтобы понять глубокую и многогранную китайскую культуру, а также проявить себя на бескрайних просторах китайского языка. 



(Автор:Го ВЕНЬ / Редактор:GL)