WeChat      Избранное

Иероглифы на коробке изменили судьбу

10/05/2021  Источник:оригинал   шрифта:

Иероглифы на коробке изменили судьбу

Фото респондента

Сайкал Сабырова родилась и выросла в Ат-Башинском районе Нарынской области, который граничит с Китаем. Но ни эта страна, ни ее язык никогда девушку не интересовали, пока однажды она не обратила внимание на коробку, на которой китайскими иероглифами что-то было написано. Сайкал тогда еще подумала, как должно быть сложно писать и читать их. И тут же мелькнула мысль, а что если попробовать? 

- В нашем селе был образовательный центр, где велись языковые курсы. Но китайский язык не преподавали. И, словно по моему желанию, в один из дней открыли курсы китайского, и я немедленно записалась на них, - рассказывает Сайкал.

Преподаватель, кроме обучения основному предмету, много рассказывала о Китае, показывала фотографии, что еще больше укрепило желание юной Сайкал поехать учиться в Поднебесную. «Я прилежно училась и уже в 11-м классе смогла сдать тест на 3-й уровень HSK в Бишкеке», - говорит она.

Иероглифы на коробке изменили судьбу

Вскоре ей представилась такая возможность поехать в страну своей мечты. По одной из программ каждый год для молодежи организовывались двухнедельные языковые курсы в Урумчи. Она собрала все необходимые документы и стала ждать приглашения. Но ее мечте не суждено было сбыться. В том году произошел теракт возле посольства Китая в Бишкеке. Поездку отменили.

Иероглифы на коробке изменили судьбу

Позже она сдала тесты и прошла на бакалавриат в один из вузов Поднебесной. Но родители воспротивились, побоявшись отпускать дочь одну в другую страну. Но у Сайкал не пропало желание изучать китайский. После окончания школы попробовала поступить на кыргызско-китайский факультет Бишкекского государственного университета. Но ей не хватило проходных баллов. Вторая попытка оказалась удачной: она поступила на кыргызско-китайский факультет КНУ имени Ж.Баласагына.

Китай, как известно, предоставляет широкие возможности для студентов всего мира. После второго курса Сайкал узнала о полугодичных курсах на грантовой основе в городе Лянуньгань. Ей пришло приглашение. И, наконец, после долгих ожиданий и волнений Сайкал получила визу в Китай.

- Из Бишкека мы прилетели в Урумчи, оттуда полетели в Гуаньчжоу, а потом - в Лянуньгань. Еще в аэропорту Урумчи я долго не могла поверить, действительно ли я в Китае? – рассказывает Сайкал.

Лянуньгань по климату оказался схож с ее родным Нарыном – прохладный и немного суровый. В городе для нее новым было все: запахи, блюда, люди, улицы, дома... Постепенно девушка стала привыкать пусть и к временной, но новой жизни, культуре.

- Занятия начинались в 7.30 утра, бывало, что мы опаздывали.  Но китайцы не любят, когда опаздывают. И мы стали более дисциплинированными, научились расписывать свое время, - говорит она. - В вузе, где я училась, распорядок был строгий. Не пришел на обед в положенное время – остался голодным. Также и с завтраком, и ужином.

- Мне особенно понравилось отношение людей. Скажем, если в столовой большая очередь, а ты спешишь на занятия, то можешь попросить, чтобы тебя пропустили без очереди, - рассказывает Сайкал.

Причем цены на еду вполне приемлемые. По ее словам, за 300 сомов в переводе на наши деньги можно вкусно поесть три раза в день. 

Четыре месяца учебы пролетели быстро. Девушка так привыкла за это время к городу, к учебе, людям, что даже плакала при расставании. Насколько Китай большой и разнообразный, Сайкал почувствовала при возвращении домой через Урумчи. Из-за погодных условий самолет не мог приземлиться в аэропорту столицы Синьцзяна, поэтому  был вынужден совершить посадку в городе Тулуфан.

- Нам пришлось задержаться почти на сутки. И когда приехали в Тулуфан, то увидели мусульманский город, даже местные жители и их поведение чем-то похожи на нас, - говорит Сайкал.

После этой поездки Сайкал твердо решила поступать в магистратуру в один из китайских вузов на факультет бизнеса. Ее мечта – привлечь инвесторов из Китая, чтобы вместе работать.



(Автор:Сергей ИВАНОВ / Редактор:GL)