WeChat      Избранное

Вселенная Чынгыза Айтматова через призму Китая

14/11/2018  Источник:оригинал   шрифта:

Вселенная Чынгыза Айтматова через призму Китая

Фото редакции

В Национальной библиотеке состоялась выставка, организованная Кыргызским национальным университетом и бишкекско-китайским центром «Хуачжу», под названием «Вселенная Чынгыза Айтматова через призму Китая». Китай - единственная страна, которая перевела все произведения Чынгыза Айтматова на китайский язык.

«Творчество Айтматова не имеет границ. Это подтверждает прошедшая выставка. Наши соседи представили иллюстрации произведений великого писателя. Государства очерчены границами, но литературный талант нашего соотечественника не имеет границ, его творчество служит вдохновением для живописцев, которые выразили в картинах свое восприятие героев романов и рассказов писателя. Через картины китайских художников творчество Айтматова стало еще ближе его китайским поклонникам», - отметил ректор КНУ Канат Садыков.

«Сегодня впервые мы смогли убедиться, что все произведения великого писателя переведены на китайский язык.  В других странах – только некоторые из них. Китай же - единственная страна, которая перевела все романы Чынгыза Айтматова. Таким образом, мы видим, насколько Китай ценит творчество нашего соотечественника»,- рассказывает декан кыргызско-китайского факультета Софья Апаева.

Представители бишкекско-китайского центра «Хуачжу» специально для выставки привезли все переведенные на китайский язык произведения великого писателя. «Мы хотели, чтобы в Кыргызстане узнали, что труды Айтматова хорошо известны в Китае. Его произведения начали переводить в 60-е годы и до сегодняшних дней продолжают переводить и переиздавать, к примеру, одна из книг в новом переводе была издана в этом году. Сегодня мы привезли 80 работ двух художников: Лу Е и Ван Хунвэя. Картины выполнены в стиле китайской живописи и китайской каллиграфии. Таким образом, творчество Айтматова соединило культуры двух стран. Я являюсь поклонником творчества Айтматова, прочитал практически все его произведения, но больше всего мне нравится «Плаха», - рассказывает руководитель бишкекско-китайского центра «Хуачжу» Жэнь Чжэнь.

Художник Лу Е на выставку привез 25 произведений. «Я нарисовал горы, пейзажи, это мое видение и понимание вселенной творчества Ч.Айтматова. В своих романах и рассказах Айтматов очень подробно описывал местность, в которой жили его герои. Я в своем творчестве хотел отразить настроение и чувства, которые передавал великий писатель, используя слово, а мы, художники, включая свое воображение, представляем свою картину прочитанного. Кроме этого, я привез 10 работ, выполненных в стиле китайской каллиграфии, это высказывания мыслителей Китая, которые созвучны с произведениями Ч.Айтматова. В своих работах  я хотел показать, что творчество мыслителей двух культур не имеют границ,  у них, наоборот,  много общего», - рассказал Лу Е.

Вселенная Чынгыза Айтматова через призму Китая

«И дольше века длится день» каллиграфия на древнекитайском языке.

Работы художника Ван Хунвэя отличаются тем, что он использует древнекитайскую каллиграфию. «Сегодня редко, кто знает и использует древнекитайскую каллиграфию. На выставку я представил роман Ч.Айтматова под названием «И дольше века длится день», написанном в старом стиле каллиграфии. Я поклонник Айтматова и поэтому с удовольствием отразил его творчество в своих картинах», - рассказывает художник, руководитель департамента культуры центра «Хуаджи» Ван Хунвэй.

«Произведения Чынгыза Айтматова имеют широкую аудиторию читателей в Китае. Он сделал многое для того, чтобы китайский народ мог лучше понять историю, культуру, традиции и развитие кыргызского народа. Сегодня мы организовали эту выставку, посвященную 90-летию творчества Ч.Айтматова, чтобы выразить наше уважение великому писателю и показать, что Чынгыз Айтматов занимает важное место в наших сердцах», - отметил Ян Цайпин, директор правительственной ассоциации «Хуачжу».

«Читать произведения Чынгыза Айтматова – это как пробовать и наслаждаться прекрасным вкусом меда Кыргызстана, - образно заметил Лин Цзиньцзин, руководитель библиотеки центра «Хуачжу». - Чынгыз Айтматов использовал свое волшебное перо, чтобы написать большой манускрипт кыргызской нации. Как сказал один великий философ, если вы освоили произведения Чынгыза Айтматова, то это значит, что вы уже познакомились с кыргызским народом. Китайцы, которые живут и работают в Кыргызстане, уважают и знают произведения великого писателя. В Китае ценят творчество кыргызского писателя и считают, что Чынгыз Айтматов великий человек в сфере литературы не только в Кыргызстане, но и во всем мире. Эта оценка имеет очень глубокий смысл».

«Чынгыз Айтматов использовал свое современное перо, чтобы показать нам современный стиль разнообразных творческих жанров. Его работы переплетаются во времени и в пространстве, перемежаются друг с другом, иногда виртуальные, реалистичные, научно-фантастические, иногда он описывал животный мир, иногда человеческое общество. Они взаимодействуют и дополняют друг друга. Это напоминает нам о методах литературного творчества «потока сознания» в Китае в 1980- х годах. В то время многие китайские писатели впервые услышали слово «поток сознания». Поэтому мы можем с гордостью сказать, Чынгыз Айтматов – великий писатель современного мира», - рассказывает Лин Цзиньцзин, руководитель библиотеки центра «Хуачжу».

Художники из Китая провели мастер-классы по каллиграфии. Организаторы выставки передали в дар Национальной библиотеке и библиотеке КНУ сборник произведений Чынгыза Айтматова, переведенных на китайский язык.

(Автор:Аскарбек кызы Жамиля / Редактор:GL)